Довідка про кафедру
Новини
Спеціальність "Українська мова і література"

Навчально-методична робота:
- дисципліни філологічних спеціальностей;

- дисципліни нефілологічних спеціальностей
Наукова робота
Наукові праці ЧДУ. Серія "Філологія (мовознавство)"
Конференція "Еволюційні тенденції в мові"
Робота з аспірантами
Сторінка для студентів
дисципліни нефілологічних спеціальностей

"Українська мова (за професійним спрямуванням)" для спеціальності "Фінанси і кредит"

Навчальна дисципліна “Українська мова (за професійним спрямуванням)” входить до нормативної частини циклу гуманітарних дисциплін спеціальності 6.030508 “Фінанси і кредит”.
“Українська мова (за професійним спрямуванням)” – це функціональний різновид сучасної української літературної мови, специфіку якого зумовлюють особливості спілкування в економічній сфері: мета, функції, ситуація, особистісні риси учасників спілкування.
Мова є основою для інших видів діяльності, зв’язок мови з іншими навчальними предметами (“Риторика”, “Культурологія”, іноземні мови) забезпечує цілісність і єдність світобачення спеціалістів, під впливом мови формується свідомість і самосвідомість, погляди, переконання, почуття, воля і характер, тому кожен економіст повинен вільно володіти українською мовою і її функціональним різновидом – мовою професійного спілкування.
Предметом курсу “Українська мова (за професійним спрямуванням)” є мова як соціально-культурний феномен і засіб спілкування, зокрема у професійній сфері.
Мета курсу – сформувати високий рівень комунікативної культури у сфері професійного спілкування в його усній та писемній формах, виробивши навички практичного володіння мовою в різних видах мовленнєвої діяльності в обсязі тематики, зумовленої професійними потребами.
Основні завдання курсу:

  • забезпечити здобуття знань про основи професійного спілкування, його норми та правила, шляхи їх застосування;
  • сприяти оволодінню особливостями української літературної мови, дотриманню вимог усного і писемного мовлення, навичок комунікативно виправданого користування засобами мови в різних ситуаціях під час створення висловлювань з дотриманням українського мовного етикету;
  • формувати уміння і навички використання мовних знань на практиці;
  • виробити вміння сприймати мову як мистецьке явище, що має етичну й естетичну цінність;
  • виховувати повагу до української літературної мови, її культури, формувати мовленнєву компетентність.

Результатом вивчення навчальної дисципліни “Українська мова (за професійним спрямуванням)” мають стати:
а) знання студентів про:

  • норми сучасної української літературної мови (орфографічні, лексичні, орфоепічні, граматичні, стилістичні, пунктуаційні);
  • основи усного та писемного професійного спілкування;
  • вимоги щодо укладання ділової документації;
  • основи культури мовлення.

б) уміння студентів:

  • вільно володіти мовними засобами наукового та офіційно-ділового стилів;
  • укладати різні види документів;
  • працювати з фаховими текстами, використовуючи словники різних типів.

Критеріями оцінювання знань і вмінь студентів є підготовленість до практичних занять, виконання контрольних робіт, засвоєння термінологічного мінімуму, виконання завдань для самостійної роботи. Вивчення дисципліни завершується іспитом у 3 триместрі. Підсумкові триместрові рейтингові оцінки визначаються за таблицею у додатку А.
Програму розроблено для студентів, які навчаються за освітньо-кваліфікаційною програмою підготовки бакалаврів.
Професійно-зорієнтованій мовній освіті сприятиме використання текстів спеціальної тематики, робота з галузевою термінологією, студіювання особливостей побудови та оформлення документів, які найбільше використовуються у професійній сфері.
Підсумковий контроль проводиться у формі заліку (перший і другий триместри) та іспиту (третій триместр). На заліку кожний студент відповідає на одне теоретичне питання і виконує практичне завдання. На іспиті студент дає відповідь на два теоретичних питання та виконує комплексне практичне завдання.
Практичне завдання складається із вправ на перевірку засвоєння орфографічного та пунктуаційного практикумів, лексичних, орфоепічних, фразеологічних норм професійного мовлення, а також термінологічного мінімуму, навичок перекладу фахових текстів та укладання і редагування ділових паперів.
Завдання для підсумкового контролю
Теоретичні питання (1 триместр)

  1. Поняття національної, літературної та мови професійного спілкування.
  2. Форми сучасної української літературної мови.
  3. Мовна норми. Типи мовних норм.
  4. Лексичне значення слова. Слова однозначні та багатозначні. Пряме і переносне значення слова. Багатозначні слова і контекст.
  5. Особливості вживання синонімів. Синонімічний вибір слова.
  6. Особливості вживання омонімів, антонімів, паронімів.
  7. Лексика сучасної української мови з погляду походження.
  8. Вживання іншомовних слів. Міжмовні омоніми.
  9. Типові порушення мовних норм у фаховому мовленні.
  10. Професійна фразеологія.
  11. Орфоепічні норми. Особливості вимови голосних і приголосних звуків української мови.
  12. Засоби милозвучності української мови.
  13. Нормативне уживання форм роду іменників.
  14. Нормативне уживання форм числа іменників.
  15. Відмінкові форми іменників.
  16. Ступені порівняння якісних прикметників.
  17. Відмінювання прикметників.
  18. Відмінювання числівників.
  19. Синонімія числівників.
  20. Сполучення числівників з іменниками.
  21. Числівники як компоненти складних іменників і прикметників.
  22. Стилістичні особливості вживання займенників.
  23. Система дієслівних форм.
  24. Дієвідмінювання.
  25. Типові порушення уживання дієслівних форм.
  26. Ступені порівняння прислівників.
  27. Правопис прийменників, сполучників, часток.
  28. Правила вживання апострофа в українських та іншомовних словах.
  29. Правила вживання м’якого знака, буквосполучень -ьо-, -йо- та -ьйо- в українських та іншомовних словах.
  30. Правопис ненаголошених голосних.
  31. Правопис префіксів, суфіксів української мови.
  32. Чергування голосних в українській мові.
  33. Чергування в системі приголосних української мови.
  34. Подвоєння та подовження приголосних в українських та іншомовних словах.
  35. Евфонічні чергування, спрощення в групах приголосних.
  36. Правопис складних слів.
  37. Уживання великої літери.
  38. Правопис слів іншомовного походження.

Приклад практичного завдання (1 триместр)
Завдання 1. Запишіть правильно слова, вставивши пропущені букви (за потреби), знявши риски або обравши один з варіантів написання.
Рутв...яний, сап...ян...ці, різ...б...яр, бар...єрний, вуз...кий, Пхен...ян, без...ядерний, бриньчати, цвірін...чати, ковз...ко; височ...на, височ...нь, вул...чка, смуж...чка, він...чок, пряд...во, мар...во, ско...ний, зозул...не (кування); здоровен...ий, л...єш, Поліс…я, мит...ю, мадон...а, Пікас…о, гол…андський, воз...єднати, розріс…я; край/небо, розмай/зілля, жень/шень, сімсот/п’ятдесяти/річчя, народно/обрядовий, народно/визвольний, темно/русий, темно/волосий, соціально/етнічний, соціально/зумовлений; С…дней, Ч...лі, Верг...л...й, ауд...єнц...я, агност...ц...зм, ...нду...зм, ант...б...от...к, шас..., тр...в...альний.
Завдання 2. До російських сталих зворотів доберіть українські відповідники.
В тот же момент, годовой отчет, докладная записка, до потери сознания, до настоящего времени, жесткий контроль, задевать достоинство, заслуживающий внимания, изысканный слог, испытательный срок.
Завдання 3. Перекладіть текст українською мовою.
Многие думают: интеллигентный человек – это тот, который много читал, получил хорошее образование (и даже по преимуществу гуманитарное), много путешествовал, знает несколько языков.
Интеллигентность не только в знаннях, а в способностях к пониманию другого. Она проявляется в тысяче и тысяче мелочей: в умении незаметно (именно незаметно) помочь другому, беречь природу, даже в привычке вести себя скромно за столом, не мусорить вокруг себя – не мусорить окурками или руганью, дурными идеями (это тоже мусор, и еще какой!).
Интеллигентность надо в себе развивать, тренировать – тренировать душевные силы, как тренируют и физические силы (Д.Лихачов).
Теоретичні питання (2 триместр)

  1. Охарактеризуйте особливості координації присудка з підметом.
  2. Як узгоджуються власні назви із загальними?
  3. Проаналізуйте особливості побудови простих речень.
  4. Що таке термін?
  5. Назвіть способи творення термінів.
  6. Охарактеризуйте загальнонаукову, міжгалузеву і вузькоспеціальну термінологію.
  7. Перерахуйте функції номенклатурних термінів в професійній мові.
  8. Що таке складноскорочені слова, абревіатури, графічні скорочення?
  9. Якою є функціональна диференціація сучасної української літературної мови?
  10. Назвіть особливості офіційно-ділового стилю.
  11. Охарактеризуйте призначення і класифікацію документів.
  12. Що таке реквізити документа?
  13. Що таке заява? Які існують види заяв?
  14. Чим відрізняються і що спільного між автобіографією і резюме?
  15. Назвіть види листів та їхні особливості.
  16. Що таке довідка?
  17. Які різновиди службових записок існують?
  18. Що таке протокол? Витяг з протоколу?
  19. Охарактеризуйте доручення, розписку.
  20. Назвіть композицію наукової роботи.
  21. Що таке анотація, рецензія?
  22. Порівняйте тези і конспект.
  23. Наведіть реквізити реферату, курсової та дипломної робіт.
  24. Коли ставиться тире в простому двоскладному реченні?
  25. Які розділові знаки вживаються при однорідних членах речення?
  26. Поясніть розділові знаки при відокремлених означеннях, відокремлених прикладках.
  27. У якій позиції відокремлюються обставини?
  28. Як відокремлюються додатки?
  29. Охарактеризуйте розділові знаки при уточненні.
  30. Як речення ускладнюються вставними та вставленими конструкціями?
  31. Що таке складносурядне речення? Які розділові знаки вживаємо в складносурядному реченні?
  32. Проаналізуйте можливі варіанти розстановки розділових знаків у складнопідрядному реченні.
  33. Які зв’язки існують в безсполучниковому складному реченні? Поясніть розстановку розділових знаків у безсполучниковому складному реченні.
  34. Що таке складна синтаксична конструкція? Які правила розстановки розділових знаків в реченнях складної синтаксичної конструкції Ви знаєте?

Приклад практичного завдання (2 триместр)
Завдання 1. У реченнях, що даються нижче, підкресліть відокремлені означення, відокремлені обставини й виділіть слова (іншою позначкою), до яких вони відносяться. Розставте розділові знаки.
1. За горами гори хмарою повиті засіяні горем кровію политі (Т.Шевч.). 2. Від солдата вниз до води потканої клаптями останніх туманців спадала стежка (Т.Тют.). 3. Напившись із джерела що витікало з-під кореня старої вільхи Григорій пішов неквапно до полковника (В.Шевч.). 4. Дзьобата хмара добиває день втуливши сонце під крило мов кречет (Л.Кост.). 5. Безконечні стежки скриті інтимні наче для самих близьких водять мене по нивах (М.Коц.). 6. Коло ставка гребля обсаджена вербами (І.Н.-Лев.).
Завдання 2. До російських сталих зворотів доберіть українські відповідники.
Тщательно (усердно) проверить, уйти от ответственности, учебное пособие, учредительное собрание, хозяйственные расходы, хорошее отношение, частная собственность, чрезмерные усилия, щекотливое положение, отчетная документация.
Завдання 3. Оформити доручення на отримання стипендії.
Перелік питань до іспиту (3 триместр)

  1. Поняття національної, літературної та мови професійного спілкування..
  2. Форми сучасної української літературної мови. Поняття усного і писемного мовлення.
  3. Голосні та приголосні української мови. Співвідношення звуків і букв.
  4. Мовна норми. Типи мовних норм.
  5. Ненаголошені голосні. Чергування голосних.
  6. Чергування приголосних при словотворенні та словозміні.
  7. Вживання м’якого знака в українських та іншомовних словах.
  8. Вживання апострофа в українських та іншомовних словах.
  9. Засоби милозвучності української мови (евфонічні чергування, спрощення в групах приголосних).
  10. Правопис слів іншомовного походження.
  11. Правопис суфіксів та префіксів української мови.
  12. Подвоєння і подовження приголосних в українських та іншомовних словах.
  13. Велика літера у власних назвах.
  14. Загальні правила правопису складних слів. Складні іменники. Прикладки.
  15. Складні прикметники, числівники.
  16. Правопис складних прислівників, прийменників, сполучників.
  17. Функціональна диференціація сучасної української літературної мови.
  18. Офіційно-діловий стиль та його найважливіші риси.
  19. Документ – основний вид офіційно-ділового стилю. Критерії класифікації документів.
  20. Автобіографія. Резюме.
  21. Заява. Різновиди заяв.
  22. Доповідні та пояснювальні записки.
  23. Оголошення. Запрошення.
  24. Розписки. Доручення.
  25. Протокол. Витяг з протоколу.
  26. Анотація. Відгук. Рецензія.
  27. Тези. Конспект.
  28. Реферат.
  29. Моделювання мовної поведінки у професійній сфері.
  30. Техніка усного мовлення.
  31. Нормативність уживання форм роду іменників.
  32. Відмінкові форми іменників.
  33. Нормативність утворення ступенів порівняння якісних прикметників.
  34. Відмінювання числівників.
  35. Нормативність уживання граматичних форм займенників.
  36. Нормативність уживання граматичних форм дієслова.
  37. Тире в простому реченні.
  38. Розділові знаки при однорідних членах речення.
  39. Розділові знаки при вставних словах, словосполученнях, вставлених конструкціях, звертаннях.
  40. Розділові знаки при відокремлених означеннях, прикладках.
  41. Розділові знаки при відокремлених обставинах, додатках.
  42. Розділові знаки в складносурядних реченнях.
  43. Розділові знаки в складнопідрядних реченнях.
  44. Розділові знаки в безсполучникових реченнях.

Комплексне практичне завдання (3 триместр)
Завдання 1. Запишіть слова орфографічно правильно, підкресліть орфограми.
Ірпін...с..кий, різ...блений, чотир...ох, жін...ці, в...яз...кий, голуб..., тон...ший, шіст...надцят..., узбец…кий, маз...зю, повір...я, Лук...янчук, медв...яний, трьох...етапний, під...яр...я, присв...ячений, солов...їний, міжгір...я, л...вів...янин, п...ятдесят.
Завдання 2. Перепишіть, розставляючи розділові знаки. Знайдіть вставні слова і словосполучення, визначте їх значення та поясніть розділові знаки при них.
1. І справді француз Боплан приклав тут усього свого досвіду щоб зробити Кодак необоримою фортецею (А.К.). 2. Голуб видно втихомирився й заснув (У.С.). 3. Кінь здається зупинився біля її хати (М.С.). 4. Марко ніколи не бачив на материнім виду таких крихітних сліз напевне старість чи лихоліття здрібнили їх як здрібнювали все на світі (М.С.). 5. Здавалося так і треба (У.С.). 6. Це як скажімо вірувати в Бога і продавати душу сатані (Л.К.). 7. Небо очевидно захмарене бо на ньому ані вогника (В.Ш.).
Завдання 3. До російських сталих зворотів доберіть українські відповідники.
Прийти к убеждению, принять во внимание, решающий голос, с готовностью, серьезные просчеты, с красной строки, со стороны, состоять на учете, срок действия, точно известно.
Завдання 4. Уявіть ситуацію: Ви з поважної причини не прийшли на ділову зустріч із партнером, про яку давно домовилися, і вам потрібно вибачитися, перепросити за незручності, завдані адресатові. Напишіть лист, використовуючи типові мовні звороти.